' A B C D E F G I J L M N O P Q R S T U V Z
'A 'E 'N 'O

I versi di ‘A tazza ‘e café sarebbero stati ispirati a Giuseppe Capaldo dalla bella ma scorbutica Brigida, una ragazza che era stata sua collega quando, nel primo decennio del ‘900, ancora lavorava come cameriere al Caffè Turco di piazza Plebiscito.
La tradizione vuole che qualche anno dopo il poeta la reincontrò nelle vesti di cassiera in un altro locale, il frequentatissimo Caffè Portorico di via Guglielmo Sanfelice. Proprio lì, dopo un vivace quanto amabile scambio di battute, Capaldo avrebbe composto il testo della canzone, che fu pubblicata nel 1918 con musica di Vittorio Fassone.

Complici un andamento musicale allegro e una serie di coloriti sottintesi, ‘A tazza ‘e café è un quadretto popolaresco ben riuscito, che descrive un battibecco amoroso. In realtà, dietro questa contesa dialettica si cela la celebrazione di una consuetudine tipicamente napoletana: fare una pausa (ritemprante) gustando una tazza di caffè, da soli o in compagnia.

‘A tazza ‘e cafè fu una delle ultime canzoni scritte da Giuseppe Capaldo, che scomparve il 25 agosto 1919.  Insieme a Vincenzo Russo, è considerato uno dei massimi poeti popolari della canzone classica napoletana. Nel suo canzoniere compaiono brani di grande successo come Comme facette mammeta, Ll’arte d’ ‘o sole, ‘E llampadine. Anche Enrico Caruso gli rese omaggio, incidendo nel 1915 Cielo turchino.

GLI INTERPRETI DI ‘A TAZZA ‘E CAFÈ

La più famosa delle canzoni napoletane dedicate alla “bevanda nera” vanta numerosi interpreti. Prima a presentarla, fu Elvira Donnarumma al Teatro Bellini di Napoli, probabilmente ignara che sarebbe entrata nel repertorio di centinaia di cantanti e di complessi bandistici. Dopo di lei, è stata la volta di tanti altri, soprattutto uomini. Si ricordano, infatti, le versioni di Massimo Ranieri, Sergio Bruni, Nicola Arigliano e Roberto Murolo.
Tra le interpreti femminili, invece, vanno citate Gabriella Ferri, Angela Luce, Maria Nazionale e Lina Sastri.

IL TESTO DELLA CANZONE

Vurria sapè pecchè si me vedite
facite sempe ‘a faccia amariggiata…
Ma vuie quanto cchiù brutta ve facite
cchiù bella all’uocchie mieje ve presentate…
I’ mo nun saccio si ve n’accurgite?!

Ma cu sti mode, oje Briggeta,
tazza ‘e cafè parite…
sotto tenite ‘o zucchero
e ‘ncoppa amara site…
Ma i’ tanto ch’ haggi’ ‘avutà…
e tanto ch’ haggia girà…
c’ ‘ o ddoce ‘e sotto ‘a tazza
fin’a ‘mmocca m’add’arrivà!

Cchiù tiempe passa, cchiù v’arreffreddate
mmece ‘e riscaldà… “Caffè squisito”
‘o bello ca si pure ve gelate…
site ‘a delizia d’ ‘o ccafè granite
facenne cuncurrenza ‘a limunata…

Ma cu sti mode, oje Briggeta,
tazza ‘e cafè parite…
sotto tenite ‘o zucchero
e ‘ncoppa amara site…
Ma i’ tanto ch’ haggi’ ‘avutà…
e tanto ch’ haggia girà…
c’ ‘ o ddoce ‘e sotto ‘a tazza
fin’a ‘mmocca m’add’arrivà!

Vuie site ‘a mamma d’ ‘e rrepassatore?
E  i’, bellezza mia, figlio ‘e cartare…
Si vuie ve divertite a cagnà core…
i’ faccio ‘e ccarte senza denare…
Bella pariglia fossemo a fa’ ammore?

Ma cu sti mode, oje Briggeta,
tazza ‘e cafè parite…
sotto tenite ‘o zucchero
e ‘ncoppa amara site…
Ma i’ tanto ch’ haggi’ ‘avutà…
e tanto ch’ haggia girà…
c’ ‘ o ddoce ‘e sotto ‘a tazza
fin’a ‘mmocca m’add’arrivà!

 

canzone
Il frontespizio dello spartito di ‘A tazza ‘e cafè
Radio Napoli
Clicca qui e ascolta Radio Napoli

Related Entries

6 risposte

  1. Qualcuno spiega xk dice “facendo concorrenza al limonata”? Italiano è la mia seconda lingua e vorrei capire la frase grazie

    1. L’autore paragona Brigida ad una tazza di buon caffè che anche quando si raffredda non perde la sua qualità, tanto da poter competere con una limonata, bevanda fresca e buona per antonomasia, ancora oggi molto venduta a Napoli nei tipici chioschi dove è preparata al momento.

    1. Significa “siete amara” (come il caffè se non si gira con il cucchiaio e si smuove lo zucchero che è sul fondo della tazza)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *